Nifty phrases/stuff to give you an edge

Enkkua pitää opetella pitempinä merkityksinä ja fraaseina eikä vain yksittäisinä sanoina. Siinä se voima itää. Tässä kamaa, jota voit toivottavasti hyödyntää. Enjoy!

  • For the time being I’m staying at a hotel, – Toistaiseksi asun hotellissa.
  • We’ve already been waiting for an hour for crying out loud! – Herrajukeli sentään, olemme odotelleet jo tunnin!
  • In an attempt to be reelected, The Donald will stop at nothing. – Yrittäessään uudelleenvalintaa Aku Valtti ei kaihda keinoja.
  • If you think this is over, you’ve got another thing coming! – Jos luulet tämän olevan ohi, ei sinne päinkään!
  • I’ve booked the hotel. That’s the holiday sorted. – Olen varannut hotellin. Lomajärjestelyt ovat siis sillä selvä.
  • Will he come out of a coma? Difficult to say. It’s still early days. – Herääkö hän koomasta? On vielä liian aikaista sanoa.
  • The patient is making progress but he’s not out of the woods yet. – Potilaan tila paranee, mutta hän ei ole vielä selvillä vesillä.
  • Look! A 2 euro coin! Finders keepers! – Hei, kakseuronen! Löytäjä saa pitää! (Pitempi versio: Finders keepers, losers weepers!)
  • I hate to tell you so but I told you so. He’s not here. – Hän ei ole täällä. Niinhän minä sanoin!
  • Resistance is futile! No-one will hear you scream! – Turha vastustella! Kukaan ei kuule huutojasi!
  • The price of petrol has gone up again! Typical! – Bensanhinta on taas noussut! Tää on taas niin tätä!
  • It’s one thing to spend 10€ a week on lottery tickets, but it’s another thing to be hooked on gambling. – Kuluttaa 10€ viikossa peleihin on OK, mutta olla koukussa pelaamiseen on aivan eri luokan juttu.
  • I’m late for school again! Story of my life! – Oon taas myöhässä koulusta! Aina mulle käy näin! Tää on niin mua!
  • Mom! Why are you always on my case for homework? – Äiti! Miksi olet aina kimpussani läksyistä?
  • A: Long time no see! How have you been? B: Same old same old. – A: No ei oo aikoihin törmätty! Kuis tökkii? B: Sitä tavallista vaan.
  • That Diana Ross concert I went to was AMAZING! – Käymäni Diana Ross-konsertti oli AIVAN HUIKEA! ( AMAZING sitä ja AMAZING tätä; AMAZING on yleisin kehusana ja siis sinänsä luonteva, mutta kulunut. Koeta keksiä jotain muuta tilalle. Tai sitten menet AMAZINGillä, kuten kaikki muutkin.)
  • His is a lonely life. – Hänen elämänsä on yksinäistä. (Normaaliversio: His life is lonely. Tällainen sanajärjestyskikka)
  • It is here that we met. / It is we who met here. / It was meet here that we did. = We met here. (Korostava sanajärjestys on joskus paikallaan)
  • She’s a very good rider, is our Lucy. – Meidän Lucymme on hyvä ratsastaja. (Huomaa sanajärjestyskikka)
  • I’m freezing! It’s as cold as a witch’s tit! – Jäädyn! On kylymää kuin r*ssän helevetissä!
  • With their best men out of the game, Liverpool found themselves in dire straits. – Liverpool oli vaikeuksissa koska avainpelaajat olivat pois pelistä.
  • Turkey is using the Kurds as a political bargaining chip as Finland and Sweden are about to join NATO. – Turkki käyttää kurdeja poliittisena pelinappulana kun Suomi ja Ruotsi ovat liittymässä NATOon.
  • Many students sow their wild oats with wine, partners and song. – Monet opiskelijat viettävät villiä nuoruutta viinin, kumppanien ja laulun parissa.
  • Don’t just twiddle your thumbs! Do something! – Älä siinä vain pyörittele peukaloita. Tee jotain!
  • The bone of contention in the talks is the amount of the pay rise. – Neuvottelujen kiistakapula on palkankorotusten suuruus.
  • The trade unions have thrown a spanner in the works by declining the offer. – Ammattiliitot ovat heittäneet kapuloita rattaisiin kieltäytymällä tarjouksesta.
  • You talk the talk but will you walk the walk? – Kyllä sulla näemmä puhetta riittää, mutta pystytkö tekoihin?
  • Our Archie’s life is lonely. OR His is a lonely life, our Archie’s. / It is our Archie’s life that is lonely. / It is lonely that our Archie’s life is. On erilaisia sanajärjestysjuttuja, joilla korostetaan jotain juttua lauseessa.
  • We met here. OR It is we who met here. / It is here that we met. / It is meet here that we did. Toinen esimerkki edellisestä.
  • Kalle Rovanperä is a rally driver extraordinaire. – Kalle Rovanperä on erinomainen rallikuski. (Huomaa enkun sanajärjestys)
  • “I think for that reason the party leader should step down.” Mr Afolami said he was “probably not” the party’s vice chairman “after having said that”. – sanottuaan tuon. (Perinteisesti ‘sanottuaan’ on opetettu after saying tai having said. After having said yhdistää nuo kaksi tapaa ja osoittaa ehkä ajallisesti tarkemmin tekemisten syys-seuraussuhteen kuin perinteiset tavat. After + having + 3. muoto on hyväksytty ylioppilaskirjoituksissa.)
  • A: “I’ve decided to start flower arranging as a hobby.” B: “Well, whatever floats your boat.” – Olen päättänyt alkaa harrastaa kukkiensidontaa.” No, mikä kutakin miellyttää.
  •  “I want you to know how sad I am to be giving up the best job in the world. But them’s the breaks.” – Sellaista elämä on.
  • Jimi Hendrix garnered a reputation as the best guitar player that ever lived. – Jimi Hendrix sai mainetta kaikkien aikojen parhaana kitaristina.
  • Being woke: The Urban Dictionary, which published its original definition two years prior to the official dictionary, defines it as “being woke means being aware… knowing what’s going on in the community (related to racism and social injustice)”. – olla valveutunut ja tietoinen sosiaaliseen oikeudenmukaisuuteen liittyvistä asioista Laajempi artikkeli aiheesta täällä.
  • My girlfriend is really high maintenance. She insists on only going to Michelin-star restaurants. – Tyttöni on kovin vaatelias. Hän haluaa käydä vain Michelin-tähden saaneissa ravintoloissa.
  • stoke something (up) (with something) to add fuel to a fire, etc.

to stoke up a fire with more coal / to stoke a furnace (= kohentaa jotain)

​stoke something (up) to make people feel something more strongly

to stoke up envy / The publicity was intended to stoke up interest in her music. / His departure has stoked fears that the company is planning job cuts. (= vahvistaa jotain tunnetta)

stoke something (up) to make something increase or develop more quickly

They were accused of stoking the crisis. / The measures would stoke up inflation.  / These developments helped stoke the credit boom. / Increased borrowing was stoking up a consumer boom. (= enentää vaikutusta)

  • Rumour has it you did summer school! – Huhutaan, että kävit kesälukiota! (Kuolleiden runoilijoiden seura)